2 de marzo de 2009

Letra y traduccion de la supuesta nueva cancion





Es gibt ein Einzelteil, das mir in unserem Beziehung entgeht.
Hindere mir nicht zu gehn. Bitte mich nicht.
Nicht zurück behalten.
Das ich für mich ganz so schwer wie für dich.
Das is für mich so zerstorerisch.
Auch wenn die ganze Wille der Welt mich bremst,
mein Herz kämpft gegen mich wie ein Alien in mir.*
Ich will hier raus, aber kann nicht mehr fliehen.
Meine Traenen sperren mich ein.
Der Wind springt, die Leere meines Herzen sein.
Da oben bleibt nur zwei Herzen im Sturm.
Nur Herzen im Sturm.

Traducción:

Esto es solo una parte, que me esquiva en nuestra relación
No me detengas. Por favor, no.
No me pararé otra vez.
Esto para mí es igual de difícil como para ti.
Es destructivo para mí.
También, cuando toda la libertad del mundo me detiene,
mi corazón lucha contra mí, dentro, como un desconocido.
Quiero irme de aquí, pero no puedo huir.
Mis lágrimas me encierran.
El viento salta, hay un vacío en mi corazón.
Allí arriba solo quedarán dos corazones en la tormenta.
Solo los corazones en la tormenta.

No hay comentarios:

ir arriba
free counters

HORA EN ESPAÑA